Monday, 28 December 2009

薑餅(女)人

突然決定去抬一棵在一個常有人免費送出東西的網站上找到的聖誕樹回家。但聖誕樹的赤裸裸, 不免令人覺得楚楚可憐。可是,因聖誕而購物,卻又過不了良心。最後,跑到海灘去檢了些貝殼、顏色鮮豔的石頭和被海浪磨滑了的玻璃碎,再在附近的樹下拾了點 小松果和枯乾的針葉,然後於垃圾站檢了些紙皮及氣水罐,便回家嘗試自製些聖誕樹的裝飾物。

和家人一起找到很多網上指南,講述如何自製種種聖誕樹飾物,如小花環、雪人、閃亮的球形吊飾、樹頂的星星,還有gingerbread man/woman (薑餅[男/女]人) 。我笑說這網站很有男女平等的意識,真的值得嘉獎,我們也都應當造些薑餅女人。家人卻說這樣其實太矯枉過正了:薑餅人傳統上正是gingerbread man,何必為了政治正確而彈性化它(他?)的性別呢?

我起初也同意,只因倘若真的要「矯枉」的話,也許連聖誕也不應慶祝了。然而,在慶祝的前題下,再想到聖誕節的人物幾乎全都是男的:聖誕老人、耶穌、朝拜耶穌「東方三博士」…… 就連雪人也是Frosty the snowman!唯一的女人物可能就是聖母瑪利亞這配角了,而她的處女角飾也只限於用來像徵父權主義對妻子及母親(或任何非情婦之女人)那虛偽的期望及想像:婚前的絕對貞操及婚後的「生仔機器」。

最後,還是做了幾個薑餅男、薑餅女、薑餅drag queen、和一頭薑餅貓(女!)。

2 comments:

  1. This comment has been removed by the author.

    ReplyDelete
  2. well...cuz they think 貞操 is like a path in the countryside: originally there was no path but clean - yet, as people are walking all the time in the same spot, a way appears but its unavoidably dirty. Christians re quite logical sumtimes huh?

    ReplyDelete